几踢日语外来语的题目。有会的请帮忙解释下~~谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 11:07:26
そして,彼女は世界新记录で____した。 3
1.トップ 2.コンクール 3.ゴール 4.スター
请问为什么不能用1而用3的话怎么翻译好?
如果是3 就这样,他以新的世界纪录到达了终点。(是这样?)
如果是1 就这样,他以新的世界纪录取得了第一。(好像也可以啊)

暑いのでエアコンの____を入れる。 4
1クーラー 2モーター 3コンセント 4スイッチ
3和4我猜了3 答案是4 入れる在这里是什么意思?

この曲は3つの____が2回くりかえされる。 2
1 ちゃんす 2バターン 3オルガン 4カセット
2是patten 这首曲子3****2回重复。 翻译不来了 汗~~ 请帮忙翻一下~~
或者帮忙翻译一下吧~~~来个人啊 ~~~谢谢啦

真的是"トッブ"而不是"トップ"(top)么?......

用"ゴール"的话,可以译为"她以新的世界记录达到了(自己的)目标。"吧……
ゴール除了有"终点"的意思之外,也可作"目的,目标"讲,没必要总是按照"终点"来翻呢我觉得~而且做"终点"讲的话,它就是个体育专用名词了。

=========
スイッチ的意思是"开关,按钮".这题很明显的是4,因为在这里"入れる"跟“スイッチ”连用的时候就是"按下开关,打开电门"的意思.
您猜的那个"コンセント"是"插孔,万能插座"的意思……
所以这句话翻译起来就是"因为很热,所以开了空调."

===========
答案2的那个pattern应该是"パターン(半浊音)"而不是"バターン"(浊音)呢^^
因为パターン有"样式,模式,模型"的意思……
所以我想这句话大概能翻成"把这首曲子的三个模式重复两遍。"