圣经十字架指环

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 20:38:03
在百度图片里搜一下就可以看到,帮我翻译下。
?-?我说的是指环上的文字
原文不是那样的,但是单词还蛮像,首字母基本相同。
PADRE NUESTRO.QUE........

一般在圣经十字架指环上刻的都是天主经,新教称为主祷文。

原文是不是如下:(拉丁文)
Pater noster, qui es in caelis
sanctificetur nomen tuum
adveniat regnum tuum
fiat voluntas tua, sicut in caelo, et in terra.
Panem nostrum quotidianum da nobis hodieet dimitte nobis debita nostra
sicut et nos dimittimus debitoribus nostris
et ne nos inducas in tentationem,
sed libera nos a malo
Amen

我们的天父,愿你的名受显扬,愿你的国来临,愿你的旨意奉行在人间,如同在天上。
求你今天赏给我们日用的食粮,求你宽恕我们的罪过,如同我们宽恕别人一样,不要让我们陷于诱惑,但救我们免于凶恶。
阿门。

另外还有英文版本的,和西班牙版本的。

补充:
一般这样的戒指上面都是天主经,只是文字不同,我见过的就有拉丁文版的,西班牙文版的,英文版的。西班牙文属于拉丁语系,可以说拉丁文是西班牙文的老祖宗,相似的地方很多。
所以看来楼主的戒指上应该是西班牙文的天主经,中文意思同拉丁文版本。