Beijing Welcomes You.这个英语是否成立

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/23 17:24:30
Beijing Welcomes You.
2008年7月2日我在西单图书大厦看到的标语,结果网上到处都在飞这句话,难道这句英语真的成立?!
还是经过社会主义改造了。
赵丽蓉都说的是Welcome to 唐山靠山屯,
难道真的是存在即合理?

其实地道的英语应该是Welcome to Beijing[相信这你也知道]
之所以现在很多人说Beijing Welcomes You是因为毕竟很多中国人英语水平不是很高,说不出很地道的英语,而这句很中国化,对大多数中国人来说很容易懂,利于更多的北京人在奥运会期间对外国朋友说北京欢迎您,更重要的是外国人也听得懂,这才变得那么流行。
其实,英语口语大都不太讲求语法的,外国人更是如此,所以我认为楼主大可不必那么拘泥于语法知识,你说是吗?

成立的.北京等待着你.
北京放到后面去也可以的.
意思都是一样的.

其实地道的还是welcome to Beijing

不成立
这是chinese-english的翻译
不地道
正确的是welcome to beijing

北京欢迎您!
从语法、语义上都没有错误。
welcome to beijing更容易理解、更通俗。

句子成立