“好朋友就像避孕套,无论你捅多大的篓子,他都帮你兜着。”如何翻译成英文?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/29 21:34:17

Friends are like condoms: they protect you when things get hard
朋友就像保险套,他们在事情变艰难的时候保护你
hard:艰难,硬。一语双关
things get hard: 事情变艰难/物体变硬

A good friend is like the candom: no matter how dangerous the hole you will be in, he will always cover you safe

好朋友就像避孕套,无论你犯多大的错误,他都帮你承担下来。

The good friend is like the condom, regardless you make many big mistakes, he helps you to undertake down.

哈哈哈,真是服了~~~~~捅娄子~~~

如果硬要翻译,用ittop123的答案,把精要给说出来了

这句话翻译过来老外是无法理解的。中国式的思维。

Good friend like condoms, no matter how much you stabbed baskets, he help you to wrap up.