中国的英文说法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 09:39:46
注意:我问的是除china,sino,cathay,catai,PRC,ROC之外的.

========================
中国称呼(Names of China)
========================
维基(中)http://zh.wikipedia.org/wiki/%E4%B8%AD%E5%9C%8B%E7%A8%B1%E5%91%BC
维基(英)http://en.wikipedia.org/wiki/Names_of_China
People's Republic of China (PRC) = 中华人民共和国
Zhonghua = 中华
Zhongguo = 中国
Huaxia = 华夏
Shenzhou = 神州
Jiuzhou = 九州
Tianxia = 天下
Sihai = 四海
Mainland China = 中国大陆
Tabgach = 中国(土耳其语翻译英语)
Kina = 中国(北欧)
Nikan = 中国(满语翻译英语)
Kara、Morokoshi = 中国(日语翻译英语)
Mangi = 中国(古称翻译英语)
 

PRC是People's Republic of China的缩小,是中华人民共和国的正式简称,公文上表示中华人民共和国(包括奥运会代表团简称),一定是P.R.C,怎么不是中国的说法。

LZ你的已经很全了,连Cathay都有了,不知道还有什么说法。再有只能是ZhongGuo了,呵呵。

PRC
abbr.
1. =Postal Rate Commission (美国)邮资