请英语达人翻译这段台词 精准一点哦

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 08:44:33
Sometimes when people go to Vietnam, they go home to their mommas without any legs。 Sometimes they don't go home at all。 That's a bad thing。 That's all I have to say about that。”

当士兵们奔赴越南 到最后,他们中间 有些回来了 有些永远回不来
回来的见到母亲时也已经站不起来 因为他们失去了双腿 这是多么悲惨啊
我想说的就是这些.

这么感人的电影旁白不用一一对应吧

当士兵们奔赴越南
到最后,他们中间
有些回来了
有些永远回不来
回来的见到母亲时也已经站不起来
因为他们失去了双腿
这是多么悲惨啊
我想说的就是这些.

有些时候,士兵们带着残缺的双腿从越南战场回到母亲身边。有些时候,士兵们根本就回不了家,长眠他乡。这是很痛苦的事。这就是我想说的。

去越南的人们,有的是残缺了双腿回到了妈妈身边,有的是根本无法回家,战死他乡。这是很可怕的事情。这就是我不得不说的。

去越南的士兵,有的在回家是失去了双腿,有的战死了无法回来。那真不是件什么好事。这就是所有我要说的。

有些人去越南,返回家乡时已经缺胳膊少腿。而有些永远都回不去了。这是很悲哀的事情。我想说的就是这些。