初中文言文中的语句的分析方法

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/01 04:35:51
初中文言文中的语句的分析方法

我是第一个回答的哦!

文言文中的语句的分析方法----
留:去有名词、囤号、年号、人名、地名、物名、职称、器具名等。
删:删去不译的词。
补:在翻译文言文时应补出省略的成分。
换:在翻译时应把古词换为现代词
调:在翻译时,有些句子的词序需调整。
选:选用恰当的词义去翻译。
译:译出实词、虚词、活用的词和通假字。
意:译意,文言文中的比喻、借代、引申等意义,直译会不明确,应用译意。
缩:文言文一些句子,为了增强气势,故意用了繁笔,翻译时,可将其意思凝缩。
扩:(1)是把文言文中的单音词扩为同义的双音词或多音词。
(2)是对一些言简义丰的句子翻译时,要扩展其内容,才能把意思翻译清楚!
翻译口诀:文言词句重直译,把握大意斟词句。
人名地名不必译,古义现代词语替。
倒装成分位置移,被动省略译规律。
碰见虚词因句译,领会语气重流利。

唉!累死我了!

题目不明确,没有答案.