这两个翻译哪个 更好?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 08:53:28
这里又没有除了我之外还活着的人?

翻译的意思对就行,下面的两个翻译哪个好一些?

Is there anyone else alive here?

Is anyone alive besides me?

我觉得是第一个更好,第二句当中besides me 有些多余,既然已经有了这句句子,说明你本人还是或者的嘛,else比较隐含

第一个

第一句
因为你的中文中有个“这里”
这个这里可以用there大概表达
第二个没有表达出这个 这里。
其实两个差不多把~不过第一个是逐字翻译的 应该要好些

两个都不咋的,要我翻就是:
Is there anybody still alive here?
如果一点要两差取其轻,我只好选第一句了。

第一个

第一个