谢谢 帮忙翻译一下下面这两句法语!!!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 00:25:52
Le merveilleux désire d'aimer la vie. Comme un feu dans la nuit.

直译点:奇迹热爱生活,她就象黑夜中的星火!

意译点:生活中总会有奇迹出现,她就象黑夜中的星火一样美丽!(永远不要放弃你的希望,怀着希冀的心情等待,奇迹总会出现。)

先名词解释一下:
Le merveilleux: 名词n.m 不可思议的事 2(文学作品中)神奇的成分
désire: désirer的第一人称与第三人称单数变位

Le merveilleux désire d'aimer la vie. Comme un feu dans la nuit.
奇迹渴望热爱生活.如同黑夜中的火光.

热爱生活的最美好的愿望,如同夜晚的烟火

不过,这个法语比较入门级,我只能翻译他的大概意思

Le merveilleux désire d'aimer la vie. Comme un feu dans la nuit.

热爱生活的最好的愿望.如同夜里的灯火一样

~~大概意思就是这样,偶好歹也学了两年多法语的说,应该不会错的~~

要热爱精彩的生活。火灾中一样的夜晚。

这种令人赞叹的希望是热爱生活的。就好像是黑夜里的一束灯光一样。