初夏を思わせる日差しを浴びる这里初夏を思わせる是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/12 09:32:07

要先了解“思わせる”搭配的主语不是“初夏”,所以不能翻译成“让初夏想”。

“思わせる”「せる/させる」是使役态,「が]前面是主语A「を」前面是宾语B的话,那么就翻译成“让A想到、想起B”。
而这句句子中没有出现「が」,明显是省略主语的用法,省略主语一般都是省略的第一人称“我”。
所以就出来了~

沐浴使人想到初夏的阳光,使人想到村落初夏

或者:沐浴初夏的阳光,使人想到村落初夏

……

初夏を思わせる

使役态

使人想起初夏

令人想起初夏的太阳开始,夏天是让人想起子宫这里