ちゃん和君(くん)的差别

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 19:28:33
...........

ちゃん 小孩(名前ちゃん),女孩(名前ちゃん),老太太(お婆ちゃん)。年长很多的人招呼晚辈也用

君 99%用于男士 (李くん)。有时看日剧里年长的叫年轻女性也有叫くん的,我在日本的日子里没亲耳听过。

ちゃん
常常指小孩子,如果是用在大人身上表示关系非常亲密,所以不太熟悉的人或者第一次见面的人最好不要用这个哟~

君(くん)
这是一个比较中性化的用法,常常是用来称呼男生,特别是女生称呼男生的比较多见。

以上~~
^_^

婆婆也可以叫:婆ちゃん
亲昵的称呼
楼上各位的发言我什么都不想说了...
知之为知之,不知为不知,都瞎回答,没一个标准的...我看的很没力气...

ちゃん是亲密的叫法
君是尊敬的叫法,且多用于男性

ちゃん是昵称用于宠物,小孩 ,晚辈或好友,不能用于长辈.
而且不一定用在姓氏后,用在名字后面的情况叫多.
例如:金田一 就叫"初ちゃん"而不是"金田一ちゃん"
注:金田一 是姓.
君(くん)属于尊称,用于男性.一般作为姓氏的后缀.

ちゃん是亲密的叫法,这个是没错的,表示有一种很可爱的成分在里面。
而这个君(くん)则是长辈对于晚辈或者是同辈之间使用的,
一定是男的,我还没见过女的用君的。