求高手俄语翻译!机译免进!奖励50分

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 15:19:06
公司目前拥有9米-26米七大系列96款产品,覆盖了客运、旅游、城市公交、专用客车等全部客车领域,从2001年以来,公司生产的高品质客车一直处于高档客车行业的领先地位,国内高端客车占有率达到80%;高档低地板城市客车产品占据中国低地公交车市场的垄断地位,仅在北京奥运会公交车采购招标就中标1100台,公司的客车产品已经成为当之无愧的高端客车领导品牌。
问题补充:在线等!
该配置仅供参考,最终解释权归本公司所有。如有改动,恕不另行通知。(还有这句)

大概hehe4ka是个出色的口语翻译,但在书面翻译上这么多语法错误是不允许的!当然我的译文也不一定完全正确,可能有打错的字母,但绝不会有语法错误。
“高档低地板城市客车产品占据中国低地公交车市场的垄断地位”中有错误,我理解为:高档城市客车产品占据中国高档公交车市场的垄断地位。
Теперь компания производит продукции на 7 серии и 96 видов во всех областях пассажирского автобуса как пассажирского транспорта,туризма,городского транспорта,специального автобуса и т.д.С2001 года высококачественные автобусы компании всё время стоят на передовых рядах в отрасли роскошного автобуса,процентный показатель которых достикает до 80% в стране.Продукция высококачественных автобусов занимает монопольное место на рынке Китая так,как на конкурсной покупке автобусов для Пекинской Олимпиады получила 1100 заказов,также автобусная продукция нашей компании стала достойным ведущим бреэндом роскошного автобуса.
Настоящая комбинация лишь для справки и её толковательное право принадлежит нашей компании .При изменении не будет предварительного уведомления.

这个比较难,等我想想啊!

高档低地板城市客车产品占据中国低地公交车市场的垄断地位
这句话是不是有笔误????