请高手翻译(十万火急)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/03 04:52:15
Dear Lou Xiao,

we write to confirm that we are in reciept of your documents,we also confirm that we are in the process of lodging an appeal on your behalf. we will contact you in due course.

Naeem Baig
Lei Dat & Baig Solicitors

This e-mail is only intended for the use of the individual or entity to which it is addressed and may contain information which is privileged, confidential and exempt from disclosure. if you are not the intended recipient or employee or agent responsible for delivering the message to the intended recipient you are heerby notified that any dissemination, distribution or copy of this message and its attachments is strictly prohibited. If you have recieved this e-mail in error, please notify the sender by telephone and return the original e-mail and attachements to the address below by e-mail or post. In the alternertive, you may delete the same.
由于本人是刚刚注册,也请大家帮忙翻译一下,日后我一定还分,万分感谢大家啊~

lou Xiao(名字,具体是哪两个字不清楚)

我们写信告诉你,贵方发送(寄送)的资料已经收到了,而且我方正以贵方的名义提出上诉,我们会在适当的时间联系贵方。

Naeem Baig
Lei Dat & Baig Solicitors (律师事务所名称)

后面一段是无关紧要的,说如果你不是此邮件的接收者,请电话联系发送者,退还原邮件及附件。或者删除此邮件这类。

亲爱的肖,
我们写信给证实,我们是在收到您的文件,我们也证实,我们是在这一过程中提出上诉以您的名义。我们将与您联系,在适当时候。
naeem贝格
雷数据&贝格律师
这个电子邮件是只打算使用的个人或实体因为它是解决和可能包含的资料,这是特权,保密和豁免披露。如果您是不是打算在收件人或雇员或代理人,负责提供讯息给收件人的你是heerby通知,任何传播,销售或复制的这个讯息及其附件,是严格禁止的。如果您收到了这个电子邮件错误,请通知寄件人透过电话及返回原来的电子邮件和附件到以下地址通过电子邮件或邮寄。在文章中,你可以删除相同的。

我们写信给证实,我们是在收到您的文件,我们也证实,我们是在这一过程中提出上诉以您的名义。我们将与您联系,在适当时候。
naeem贝格雷数据&贝格律师
这个电子邮件是只打算使用的个人或实体因为它是解决和可能包含的资料,这是特权,保密和豁免披露。如果您是不是打算在收件人或雇员或代理人,负责提供讯息给收件人的你是heerby通知,任何传播,分布或复制的这个讯息及其附件,是严格禁止的.如果您收到了这个电子邮件错误,请通知寄件人透过电话及返回原来的电子邮件和attachements到以下地址通过电子邮件或邮寄。在alternertive (选择),你可以删除相同的。