《严教与苦读》的译文,急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 07:41:22

【例1】翻译下面文言文中画线的句子。?
严教与苦读
记母教铨时,组绣纺绩之具,毕陈左右;膝置书,令铨坐膝下读之,母手任操作,口授句读,咿唔之声,与轧轧相间。①儿怠,则少加责笞,旋复持儿泣曰:“儿及此不学,我何以见汝父!”至夜分,寒甚,母坐于床,拥被覆双足,解衣以胸温儿背,共铨朗诵之。②读倦,睡母怀,俄而母摇铨曰:“可以醒矣。”铨张目视母面,泪方纵横落,铨亦泣。少间,复令读。鸡鸣,卧焉。
(节录自蒋士铨《鸣机夜课图记》)
①句译文:
②句译文:
【思考】本例考查考生在文言文阅读理解和翻译表达方面的综合能力,能力层级为B级。翻译句子应尽量忠实于原文,做到“信、达、雅”。尽可能直译,译出原文的意蕴。?
【答案】①我有些倦怠,(母亲)就稍加责打,随即又搂着我流泪说:“现在你不学习,我怎样向你父亲交代!”
②读困倦了,就睡在母亲怀里,一会儿后母亲摇醒我说:“可以醒来了。”

好像没有这本书耶~~严教与苦读 究竟是什么东西啊?是书?还是文言文里的句子?搞不懂~~