急!擅长中日翻译的进,帮我将信翻译成日文.在线等~谢谢!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 11:07:54
我想给一个日本朋友发一份EMAIL,会日文翻译的帮我翻译一下!谢了!

亲爱的misaki:
你好,我是中国浙江的一名高中生,不知你是否还记得去年的这些日子我们浙江学生访问团曾来静冈东高中访问交流.你们的热情我至今难忘.我一直很想念你们.今天无意间在本子中翻到你曾留给我的你的名字和email,所以给你写了这封信,希望你能看得到.
我已经要读高三了,学习变得很紧张,暑假里还要补课,放假的机会很少,你呢?也要读高三了吗,还是已经毕业考上大学了呢?
对了,你关注北京举办的奥运会吗?再过几天就要开幕了,你和我一样十分期待吗?让我们到时一起为运动员加油吧!
另外,我想请你帮个忙,我在静冈有一天是住在稻叶久乃家(她是你的同学吧?),你能帮我询问一下如何联系她的方式吗?顺便帮我传达我很想念她和她的家人,很感谢那天她对我的照顾.
最后,我祝你平安快乐,学业有成哦!
期待你的回信!

Ps:1.我对你们学校的石川哲也印象很深刻哦,那个篮球队的帅哥,yixikawateiziya,呵呵~
2.我把我现在的照片一同发给你了,你还想得起我么?:)如果你有照片或者你的同学的都可以传给我留作纪念.
3.这是我叫网上的朋友翻译的日文,希望你能懂哦~

你的中国朋友:管畅

みさきさんへ

こんにちは。ぼくは中国・浙江省の高校生です。あなたは去年私たち浙江省の学生访问団と静冈东高校の交流访问を覚えていますか?あなたがたは热い気持ちで我々を迎えてくれたことは今でも忘れられません。私はあなたがたがとても懐かしく感じます。

今日无意识にノートの间から出てきた私とあなたの名前とEメールアドレスを见つけて、このメールを书くことにしました。あなたが见てくれていることを期待します。

私は既に高校3年生で、勉强がとても忙しいです。夏休みも补习があり、休む机会も少なくなっています。あなたはどうですか?

あなたも高校3年生ですよね?卒业后は大学へ进学されるのですか?

そうだ。あなたは北京で行われるオリンピックに注目していますか?もう何日かで开幕します。私とあなたは同じく多くの期待がありますか?我々いっしょに选手にエールを送りましょう。

それから、お愿いなんですが、私が静冈での1日目にお世话になった稲叶久乃さんの家(彼女はあなたの同级生ですか?)、彼女たちの连络方法を闻いてもらえませんか?ついでに、私がとても彼女と彼女のご家族の方に、私の面倒を见て顶いたことを感谢していると伝えてもらえませんか。

最后にあなたの健康・幸福、それから学业の成功をお祈りします。
返事を楽しみにしています。

P.S.
1 私とあなたの学校の石川哲也くんとのことがとても深く印象に残っています。バスケットボールチームのイケメンですね。いーしーかーほーてーつーやー、はは。
2 私の今の姿の写真を送ります。あなたはまだ私を思い出してくれますか?もしあなたやあなたの同级生の写真があれば、何でもいいので记念に送ってください。
3 これは私のネットともだちの翻訳した日本语です。あなたに意味が理解してくれることを望みます。

あなたの中国のともだち:管畅より

长すぎ!时间かけてやってあげるやつはいないだろ!?しかもお前はほんまにけちなやつだなぁ!ただの15枚なのになぁ!チップ200枚を奋発しないと良质な答えをもらえるのはま