请教这句英文怎末理解??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 14:21:14
the definition of what constitutes a political challenge has changed. Individuals are far less likely to run afoul of a system that no longer demands conformity in political views or personal lifestyles.

这是今天读英文网站的时候看到的一句话,,意思不是很明确,希望高手能指点!如果能够从语法角度进一步分析更好,谢谢!!

政治挑衅的定义变了。现在的制度不再强求政治观点或个人生活方式的统一,所以个人想要违反制度倒也不是那么容易。

定义什么构成的政治挑战已经改变。个人是不太可能相抵触的制度,不再符合要求,在政治观点或个人的生活方式。

定义什么构成的政治挑战已经改变。个人是不太可能相抵触的制度,不再符合要求,在政治观点或个人的生活方式

目前有关对政治挑衅的定义已经发生改变。由於现行政治制度不再强求人们的政治观点或个人生活方式统一一致,因此人们不太可能去违抗现行的政治制度。