求Mr.Children的《しるし》的歌词。!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 10:11:14
这首歌好好听!可是我不会日文阿!请知道中文意思的朋友回一下!!十分感激!!

《しるし》(印记)
作曲:樱井和寿
作词:樱井和寿
演呗:Mr.Children(小孩先生 / 孩子先生)
成员:主音(樱井和寿)、吉他(田原健一)、贝斯(中川敬辅),鼓手(铃木英哉)
专辑:しるし(Shirushi)
発売:2006年11月15日(水)

主音:Mr.Children(ミスチル)

最初から こうなることが 决まっていたみたいに(彷佛一切在开始时就已注定结局般)
违うテンポで刻む 鼓动を互いが闻いてる(感触著彼此用不同节奏刻划下的心跳)

どんな言叶を选んでも どこか嘘っぽいんだ(不论想用怎样的措辞,听来总带有谎言的味道)
左脳に书いた手纸 ぐちゃぐちゃに丸めて 舍てる(最后写下的这封信,糅成破皱的纸团给丢弃)

心の声は 君に届くのかな(心里的声音能真的让你听见吗)
沈黙の歌に乗って...(背负著寂静沉默的伤痛...)

ダーリン ダーリン(Darling Darling 爱人,爱人)
いろんな角度から君を见てきた(能从各样的角度看著你直到今天)
そのどれもが素晴しくて 仆は爱を思い知るんだ(不管哪个都是很美好的你,让我懂得了什么是爱)

「半信半疑=伤つかない为の予防线」を(半信半疑,为了不受到伤害的警戒线)
今、微妙なニュアンスで君は示そうとしている(如今,在一种微妙的感觉里,你在告诉我线在哪里)

Music...

「おんなじ颜をしてる」と谁かが冷やかした写真(就像坂著同一种表情而被某人给冷落般的照片)
仆らは似ているのかなぁ? それとも似てきたのかなぁ?(我们现在就像是这样吧?还是我们一直都是这样呢?)

面倒臭いって思うくらいに 真面目に向き合っていた(用到会觉得麻烦般的认真面目来对待彼此)
軽はずみだった自分を うらやましくなるほどに(甚至会开始羡慕过去轻率随意的自己般地)

心の声は谁が闻くこともない(心里的声音没有人在听)
それもいい その方がいい(这样也没关系,这样也可以)<