眠らなきゃ、眠らなきゃと思うと

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 20:34:06
眠らなきゃ、眠らなきゃと思うと目が覚めちゃうだろう?努力するのは逆効果だから、やめたほうがいいよ

意思是什么?

想着必须睡觉(或 不睡不行),必须睡觉,但却总是醒着的。
努力只能换来反效果,还是放弃吧

越是想着 必须睡了,必须睡了。。。的话就越清醒吧?
努力的话反而适得其反,所以最好不要这么做。

必须要睡着,必须要睡着,越是这么想反而会越清醒吧。努力反而起反作用。还是不要想的好。

参考

なきゃならない ああ、まだこれと付き合わなきゃならない.日语什么意识? じゃん、けん、ぽう、あなたは负けて、今から、あなたはひとつ私を爱することしかできない!… そうじゃなきゃやってらんない这句怎么翻译? 翻译一下~~"证明できることつてない!それくらいわかんじゃない " うまくなるように、中国人とももっと话したらいいんじゃないかと思う。 日本语:そういわれると思ったからするしたんじゃない怎么翻啊? 原因を根本からなくそうとしない限り、现状はよくならないんじゃないかと言っていました。 子供の顷の梦は 色褪せない落书きで 思うまま书き滑らせて 描く未来へとつながる 什么意思? うちの会社の部长ときたら、口で言うばかりで全然実行しようとしない。