オカンにばれるよりショックだ什么意思??

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 17:06:43
オカンにばれるよりショックだ
オカン是悪寒吗?
我不理解に和より
所以整一句都不知道什么意思|||
オカン是"老板娘/老爷子"??????

ショック不是打击吗?

おかん是西日本方言,等于お母さん
应该是前文里说话者要瞒着自己的老娘,结果没想到出了更大的变故,所以说的这句话。
ショック虽然原意是打击,在这里转为“吃惊”,びっくりする。
整个句子就是,比让老娘知道了还让我吃惊。

比让老板娘/老爷子知道还要严重. より 比什么...更什么...