求仓木麻衣的“不思议国”歌词汉语翻译。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 04:29:47

不思议の国
作词:仓木麻衣 歌:仓木麻衣 作曲:大野爱果
原文歌词
「オハヨウ 又は コンバンハ」
TVから流れてくる声で
目が覚めて耳を倾けあう
「临时ニュースをここでひとつ…」
「ミルメット通りの公园の 白いウサギがこの街に」 时计に目を向けると24时 あわてて扉を开けて
约束の君との场所へ
涙の水たまりを飞び越え
今日という日を 支配されないうちに
「Let's go now!」
不思议の国 道案内は必要ないよ
时空の中に光る道を
ただ进めばいいから
それでも遥か遥か昔から
そうしてきたように
季节は変わって行くけれど
本当は过去も未来も ずっとずっとひとつにつながって
君には何度も巡り逢っていたのかも知れないね
太阳が目を开ける瞬间 失くした梦を探し出す
忙しく飞び回る时间追いかけ あわてて扉を闭めて
やっと君に辿りついた
言叶に意味を 时间に意志を
明日という日を见失わないように
「Let's go now!」
(※)
不思议の国 愚かなルール必要ないよ
君と二人で光る道を
ただ进めばいいから
それでも遥か遥か昔から
そうしてきたように
季节は変わって行くけれど
「Let's go now!」
道案内は必要ないよ
光る道をただ进めばいいから
それでも遥か遥か昔から
そうしてきたように

※repeat

「Let's go now!」

中文翻译
「早安 或是 晚安」
由电视机传来的声音
让我睁开眼睛醒来开始倾听了起来
「为你插播一则实时新闻…」
密尔迈特大道公园里的白色兔子在街上」
将目光转向时钟时才发觉已经24点了 急忙的打开了门