上下班高峰期的英文是什么
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 05:22:22
如题
还有怎么翻译
“另外也别有一番滋味”
电视台除了television station还可以怎么说?
还有上下来回,指的是从家到公司,在从公司到家
好像类似什么fore and back什么的,忘了
还有怎么翻译
“另外也别有一番滋味”
电视台除了television station还可以怎么说?
还有上下来回,指的是从家到公司,在从公司到家
好像类似什么fore and back什么的,忘了
上下班高峰期:rush hour 或 peak hour
“另外也别有一番滋味” : has its own charm
电视台除了television station还可以怎么说: Channel
back and forth
上下班高峰期:rush hour
另外也别有一番滋味:take on a whole new meaning
电视台好象就叫做television station,不过电台可以叫做:
broadcasting station 或者transmitter-receiver
上下来回: to and from 好象没有"from and back".
高峰期rush hour
来回back and forth,上下班也可以说成:go to or from work
别有一番滋味,不知道上下文,不好说
rush hour指高峰的时间
另有一番滋味:feels differently
电视台: Studio
来回 back and forth
1.rush hours
2.has a unique lingering charm
3.TV station
4.come-and-go between company and home
rush hour .高峰时间 呀。
就是TV
另外也别有一番滋味
it's another kind of feelings .