To his suiprise,a child as Tony should work out the problem while he could not。

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 10:26:58
为什么是a child as ?不是有 child as he is 吗?请问两个as的词性一样吗?为何用法不同?

当as引导倒装的时候是有你说的这种情况,但是句子里面是2个分句,有逗号的。
这里不是表示让步状语从句“尽管Tony是小孩”,而是要表示“像Tony这样的小孩”。
翻译,让他吃惊的是,像Tony这样的小孩能够解决的问题他却不能。

因为这里是一个句子, a child as Tony是主语,像Tony这样一个孩子...

你说的用法要这样,用逗号分隔

a child as Tony is, he should ......

就从词义理解是不一样的 child as he is 里as 是尽管的意思
在这句话里 as 是像……一样的
可以翻译成,令他惊奇的是,像tony这样的孩子竟然能解决这个问题而他却不行

让他惊讶的是一个像托尼这样的小孩儿能做出来的题他却不会。

他非常惊讶,作为Tony这么个孩子,竟然可以解决他不能解决的问题。

意义一样,一个倒装,一个是名词,第一个跟说:我,刘德华,意义一样的,^_^