外国人学中文会用歪路吗?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/16 15:14:09
我指是一些中国学英语那种的歪路就是 谐音的那种 sofa 沙发(谐音) 那种学法 (也有人用中文谐音记着不少单词)
而反过来去想他们是否也一样有人用他们母语去记汉字读音吗?
比如
他想学"好"字 谐音就是how
想学"我"字 谐音就是what
想学"是"字 谐音就是is (刚刚还是是同样意思 对于他们是否特别好记??)
想学"波"字 谐音就是ball
太多太多 是否有这种外国人??
而反过来去想他们是否也一样有人用他们母语去记汉字读音吗?
比如
他想学"好"字 谐音就是how
想学"我"字 谐音就是what
想学"是"字 谐音就是is (刚刚还是是同样意思 对于他们是否特别好记??)
想学"波"字 谐音就是ball
太多太多 是否有这种外国人??
对于只想记住某些词语或短句的发音的外国人,用谐音的方法很有可能
真正想学中文的,一开始也可能用谐音,但学到一定程度了应该就不用了
肯定有,这种方法比较适合直译过来的词汇
不过你的这种学法不好啊,还是走正路好,不过歪路走出来了也不说什么了
有,而且大多数的外国人都这样,我曾经在英国教过汉语,有亲身体验
有啊