病梅馆记中有一句安得使予多暇日,甘受垢厉

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 14:48:05
暇日不可以翻译成多余的时间吗?
为什么不可以?

在下认为是可以的 不过孰优孰劣而已
用空闲 闲暇等等都是能更精练语句 用多余的时间显得过于直白 沦为口头式的语言 没有文学性 缺乏语言美

这是我的拙见 希望对你有帮助

龚自珍的吧 “暇”是“空闲” 古汉语翻译要求要严格 你非得要问为啥不可以 我也不知道 虽然MS很通顺 但不行 “空闲”与“多余”毕竟是两回事