英语 翻译 并 看是否有语病 指正(加分)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 04:39:40
I think I shuould be leave~ Withdraw from the boredom of the game~I FELL UNHAPPY~ ~ but no one can replace me~~~~~adieux little Queen~~~`

翻译

你不懂我 我不懂你 我们之间夹杂太多令人厌烦的人和事 却承受不起压力 我不想哭 但是却压抑 邪恶的诅咒 我永远摆脱不了 你无法拯救我 亲爱的 人 我的明天在哪里 ~ 我不知道 只能重新被关起来不见天日~

前面的英文存在语病:
I think I should (去掉be) leave~ Withdrawn(过去分词) from the boredom of the game(其实这句表意不清,换成 Put and end to this boring game 比较好)~ I FEEL(注意是FEEL) UNHAPPY~~ But no one can replace me~~~~~adieux little Queen(adieux换成farewell较好)~~~

翻译如下:
我想我应该离开,从这场无聊的游戏中抽身。我不快乐,但却没有人能代替我。再见了,小公主。

后面那段中文的翻译如下:

You don't know me and I don't know you either. There are so many annoying people and things between us. These pressure is too much for me to afford. I don't wanna cry but to get depressed. This must be some kind of evil curse that I may never get rid of. You can't save me, my darling. What will my future be like? I have no idea. Maybe I should be locked in a place without any sunshine eternally.

PS:我发现先占座后答题才是明智之举 =.=

1.I think I should leave - withdraw from the boredom ofthe game - i feel unhappy- but no one can replace me - adieux little queen
我想我该离开了,从令人厌倦的游戏中脱身, 我感到很不高兴, 但是没有人能替代我,再见小女王

2