“我的独立时代”的英文怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 15:36:45
要人工~~不要语法错误的~!

My independence era
武侯说的有道理,era确实是太大,但是,如果楼主就想要这么大的词,也不妨用用。
还有一些说法可以选择:My independence phase (一个阶段),
My independence days (时期)
age 有时代的意思,但因为这里有my在前,与“人”的概念太接近时,age容易有双关的意思理解:年龄,年头,岁数 等等,会引起“我独立时的年岁(多大)”的异议。所以不建议使用age

My Times of Independence

Independence Day 电影 <独立日>
Modern Times 电影 <摩登时代>
我的独立时代----My Independence times

My time of independence

首先independent不能放在词组的后面,它是形容词。再者era这词太大,这是说一个个国家或者世界的时代,比如,网络时代。我推测楼主的我的独立时代,是说自己长大了,要独立与父母自己生活,适合个人的词感觉time比较不错

口语的:It's my time 或者 It's my age
严格来说是 My independent time/age
用era有点怪

一般情况下完整的是 My independent era ! 这样就可以了.
如果特殊场合那又是有些区别的!