求RADWIMPS的揶揄歌词的中文翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 08:42:36
RADWIMPS的揶揄歌词的中文翻译
歌曲:揶揄
歌手:RADWIMPS
作词:野田洋次郎
作曲:野田洋次郎
実は月日なんて无味无臭
意味やスパイスを付け加える毎日です
あなた今 歳はいくつ
俺がいつ死ぬか知りたがる皆さんです
「ご饭でも食べにいきましょう」
そういって早速ホテルに导くんです
「でもゴムはつけなきゃだめよ」
自分の価値を无にするあなたです
无実の罪を喜んで犯すの
今日も狩りに出るの 今晩のおかずを
この世界のことだったら大体わかったから连れてってよ
来世ってとこに仆を早く引っ张っていってよ
そんなけったいなこと言えるお前には
ヒトに生まれるにゃちいと早すぎたよ
そりゃ子 寅 未 申にもなるにゃあ
100万年はかかると思いますよ
I wanna be a hippie and have a lot of cookies
Across the sea to Holly wood and meet my dearest
Whoopie Goldberg, Spielberg and bla-bla-bla
What am I saying? I'm insane, help me Quwa quwa quwa
Du-pa-du-pa-du-pa-du-pa-pa-pa-
Lupin, Chopin says ”welcome my crisis now”
诱っといてそりゃないんじゃない (そう )
こんな歌ってちょっとひどいんじゃない (いや、别に)
これで金とんのはないんじゃない
ってなんでだい ってなんてったってったったってー
みんな面白くないんだもん
この世界のことだったら大体わかったから连れてってよ
ノアの箱船でほりゃどんぶらこって引っ张っていってよ
そんなけったいなこと言えるお前には
ヒトに生まれるにゃだいぶ早すぎたよ
ほりゃ子 寅 未 申 にもなる気ある

说实在的时光什么的无臭无味
给它加上意义呀调料的每一天

你现在几岁?
我是想知道什么时候会死的众生

‘一起去吃个饭吧’
说着马上往旅馆的方向

‘但是不戴套可不行哟’
将自己的价值化为乌有的你

会满心愉悦的犯下没有根据的罪行吗
今天也出去狩猎今夜的晚餐吗

要说这世上的事的话
大体上都明白了
所以早点把我带到来世吧

说这种看似了不起的大话的你
作为人诞生在这世上过早了点哟
而且呢我看要进化成鼠.牛.虎.羊.猴
也得花了100万年

I wanna be a hippie
and have a lot of cookies
Across the sea to
Hollywood and meet my dearest
Whoopie Goldberg,
Spielberg and bla-bla-bla
What am I saying? I’m insane,
help me Quwa quwa quwa
Du-pa-du-pa-du-pa-du-pa-pa-pa-
Lupin, Chopin says
”welcome my crisis now”

说是引诱也不是这样吧?(是吗?)
这种歌不是有点过分了吗?(不,也没有)
这样不是赚不到钱了吗?
还有什么来着?什么 但是 但是……

大家都没什么意思

要说这世上的事的话
大体上都明白了
砰咚哐啷挖出挪亚方舟牵走好了

说这种看似了不起的大话的你
作为人诞生在这世上过早了点哟
说来有觉得成为鼠.牛.虎.羊.猴了吗?
○%#*^△!!/×……??

198603345年
×你(傻瓜)=对、eterna