翻译虚拟语气句子

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 10:05:06
Mary said to me,"Had I seen your bag, I would have returned it to you."

这句话使用的是与过去事实相反的虚拟,对于句子的翻译我不太明白,尤其是句子Had I seen your bag,这不是疑问句吗,为什么用逗号?

Had I seen your bag, I would have returned it to you.
=If i had seen your bag, I would have returned it to you.
本句是对过去已经发生的事件的虚拟假设;
意为:“假如我看到过你的包包,我早就还给你了”。

倒装句,相当于,IF I HAD SEEN YOUR BAG,是个条件句,所以用逗号.