高手 翻译 机器勿扰

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 05:00:19
许多职业名称如doctor,professor,engineer,等对男女都适应,可是人们习惯于把他们跟男性联系在一起。而对于女性则成了一个标志项,往往要加上woman,lady,或female等词加以限定。如:female judge, lady doctor, woman lawyer. 这些从一个侧面反映出旧社会中地位较高的职业为男子所垄断,相反地,teacher, nurse , secretary, model 等人们一般认为是女性,如为男性时前面要加上male 或 是man.如male nurse, man teacher. 这些除了历史现实情况有关,也可以说是一种社会偏见.

择优 追加

Many occupations such as doctor,professor or engineer,are all applied to both men and women,whereas people tend to agree those jobs belone to men.However,it has become a symbol that we usually add word woman,lady or femele to define it.For example,femele judge,lady doctor or woman lawyer.These,to some extent,show that in the old society men
monopolize the majority of the jobs in high rank.Conversely,jobs like teacher,nurse,secretary or model etc. are considered as women's work,that's why we say male nurse or man teacher.It undoubtfully has something to do with history,meantime,it's a sort of social prejudice!
好累啊。。

Many professional names such as doctor, professor and engineer are suitable for both men and women; however, people are more used to link them to males. To women they become identities that need to be modified with woman, lady or female, etc. For example, female judge, lady doctor, woman lawyer. This reflects from a side angle that profession