电视剧的英文怎么写

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/22 04:24:55

soap opera(肥皂剧,也就是电视剧)
TV play

英美等国家都将所有剧种分为三大类, soap opera (肥皂剧),sitcom (情境 喜剧),和drama (电视剧)。

肥皂剧(英语:soap opera)是从英语传至中文的外来词汇,通常指一出连续很长时间的、虚构的电视剧节目,每周安排为多集连续播出,因此又称系列电视连续剧(但“连续剧”一词可以泛指一切剧情连续的电视节目)。
源于西方,现在一般指的是家庭妇女一边做家务,一边心不在焉地收看的罗里罗嗦讲述家长里短的长篇连续剧。它作为西方社会大众文化的重要内容,早已经引起了越来越多研究者的兴趣。因最初常在播放过程中插播肥皂等生活用品广告,故称“肥皂剧”。在英美等西方发达国家,每周都会有固定的播出时间给几部持续几年甚至数十年的肥皂剧(《老友记》(friends), (《欲望城市》(sex&city)), (《加冕街》)(coronation street))等等, 欣赏的观众层次也由最先的家庭主妇扩充到 “雅皮士”(西方城市职业阶层中的年轻人士) 阶层。

每个人都说一样的,我就不多说了

他们说的都没错,你看着办吧。

其实 TV Drama, Television drama, TV series, Soap Opera 都对的。

Teleplay