~.~825(6)句子’’’’语法’’**’谢谢

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 01:52:53
你不会想让我打扮成女仆在校园里走来走去吧?
我同学翻译的:you don't want me walking around the compus disguised as a maid?
1.句子对不对?
2.disguised 词性是什么?动词(此句俩动词谓语了)?过去分词表被动?被动语态?(缺be)
3.walking around the compus 做句子什么成分?
4.翻译:你不会让我打扮成女仆吧?
我翻译:you don't want me to disguise as a maid?对否?
you don't want that i disguised as a maid?对否

如果我有不对的地方请尽量在我的原句上修改,我想看看我在看到一个句子时头脑里反应出来的语法哪些是不正确的!

1.you dont want me to walk around the campus dressed up like a maid,do you?
感觉disguise的意思放在这里有点严重了。而且,原句有反问的语气,最后后面加上"do you?"
2.如果非按照语法说,就是动词的被动态做状语,表示状态。注意a)这里disguised不是动词,而是分词,所以不存在一个句子两个动词的情况。b)不是过去分词,而是动词的被动态分词形式。
3.walking是不对的,应该是to walk。want somebdy to do somethg.是个不定式结构,表示目的。
4.不用从句,太麻烦。像你翻译的第一个就行。我写的是you dont want me to dress up like a maid,do you?
Btw,actually no need to pay too much attention to the grammar all the time,especially as for this kinda oral speaking.try to communicate with native speakers,feel free to speak out wat u wanna say.they dont care about the tiny grammar mistakes as long as they can understand u!jst enjoy speaking english but not to be restricted by the demnful chinglish!

you dont want me to walk around the campus dressed up like a maid,do you
感觉disguise的意思放在这里有点严重了。而且,原句有反问的语气,最后后面加上"do you?"
如果非按照语法说,就是动词的被动态做状语,表示状态。注意a)这里disguised不是动词,而是分词,所以不存在一个句子两个动词的情况。b)不是过去分词,而是动词的被动态分词形式