请英语好的帮分析下这句话

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/27 10:56:54
The French aythorities had the plane packaged and moved in parts back to France
在这句话里,我知道 had ...packaged and moved是使役句型,我想问后面in parts是怎么回事,是move in?还是应该是had ...moved back to France in parts?

是从and前断开。。法国当局将飞机打包,然后move back to France in parts.分成几部分运回法国。

法国当局将飞机分开打包搬运回了法国。
是这么个意思
packaged and moved是平行的
你不可能包好了还能分开搬运吧?
所以是分开了之后才能打包搬运嘛。
拿逻辑想一想,就不会觉得很奇怪了嘛。
所以不必要说moved back to France in parts
再有,这句是着重in parts的,所以把它放在了动词的后面

我认为packaged and moved是连一起的,moved in parts修饰它们俩

in parts 是作方式状语 不是move in 这里 in parts 是一个词组 是新概念2里的句子把

in parts是说分成几部分 moved in parts back to France是说分成几部分弄到法国去