法语翻译,谢谢啦!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/06 13:30:07
Quést-ce que tu fais?
On ne s'est pas souvent vu, mais tu me manqueras beacoup. Et aussi Lyon qui m'a porté chance. Je ne garderai que des bons souvenirs de toi.
Ne sois pas triste, tu es vraiment quelqu'un de bien.

你在做什么呢?
虽然我们不是经常见面,但是我还是会想念你的,当然还会想念曾给我带来美好回忆的里昂。我只会保留那些你给我留下的美好的回忆。
不要伤心啦,你的却是个好人!

你在做什么呢?
虽然不能常常见到你,但是我还是很想念你,还有给我带来好运气的里昂。那些有关你的回忆,我只会保留美好的部分。
不要再难过了,你是个好心人。

你在干什么?
我们不经常见面,但我将很想你。里昂也给我带来好运。我将只对你的美好记忆。 不要悲伤,你确实是个好人。

你在做什么呢?
虽然不常见到你,但是我还是很思念你,还有给我带来好运的里昂。我会保存那些有关你的美好回忆。
不要再伤心了,你真的是个好人。

你在做什么呢? Qu‘est-ce que tu fais? 拼写有点问题

虽然不常见到你,但是我还是会很想你,还有给我带来好运的里昂。
我只会保存那些与你有关的美好回忆。
别伤心,你真的是个好人。

翻译结果如下:
quést你做什么呢?
它没有经常可以看到,但我,你错过了很多。和里昂,这也给我带来了好运。我会保持美好的回忆,你。
tu es vraiment quelqu'un de bien.
不要伤心,您有人真正好的。