帮忙翻译一段话—急用

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 04:35:57
This European Standard defines, describes and specifies the main 1、characteristics of the voltage at a network user's supply terminals in public low voltage and medium voltage electricity
distribution networks under normal operating conditions. This standard describes the limits or values within which the voltage characteristics can be expected to remain over the whole of the
public distribution network and does not describe the average situation usually experienced by an individual network user.
2、a temporary supply arrangement to keep the network users supplied during condition arising as a result of a fault, maintenance and construction work or to minimize the extent and
duration of a loss of supply;
这是外国电力标准中的两段话,我总是翻译不通顺。麻烦高手帮忙翻译一下,谢。

这个欧洲标准定义,描述,并订明的主要是
1,网络用户的供应终端电压的特征:公共低压和中压电力配电网络在正常工作状态下。这个标准描述电压特征是在公共分布式网络整体的极限值,并且不描述一名单独网络用户通常的平均情况。
2,保持网络用户在发生故障、维护和建造工作或者使供应损失程度和时间减到最小的情况下的一个临时供应安排。