再跪!!翻译日文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 08:19:08
チャレンジ!!という言叶は
去年の末から3月まで日本に住んでいたときに
日本人のジムのトレーナーさんが话していたので
おぼえたことばですよ・・・
韩国语だとちょっと発音がちがうので
びみょうですよね^^;
あ、チャレンジですけど
日本はからいたべものがすくないですけど
カレーは本当にからいですよね。
このまえ家でたべたときも30倍とかのカレーがありましたけど
すごくからくておいしかったo(^-^)o
カレーのshopでもいっぱいからいカレーがありますよね!!
ふしぎだね・・・
カレーだけとてもからいですよ!!!
いつもいくshopで「100倍よりからくできますよ」と言われて
150度をちゅうもんしましたけど、100度と同じ感じでした。。。
今度は241度をたべます!!
(^O^)/

チャレンジ!!という言叶は
去年の末から3月まで日本に住んでいたときに
日本人のジムのトレーナーさんが话していたので
おぼえたことばですよ・・・
尝试!!这个词是在去年年底到今年3月在日本居住的时候,听日本人练习场的陪练说过,而记住的

韩国语だとちょっと発音がちがうので
びみょうですよね^^;
あ、チャレンジですけど
日本はからいたべものがすくないですけど
カレーは本当にからいですよね。
このまえ家でたべたときも30倍とかのカレーがありましたけど
すごくからくておいしかったo(^-^)o
如果是用韩语发音的话有一点不一样,很是微妙
阿,尝试的话,日本没有什么辣的食物,不过加喱真的很辣啊
不久前在家里吃的说是30倍的加喱,非常辣而且好吃啊

カレーのshopでもいっぱいからいカレーがありますよね!!
ふしぎだね・・・
カレーだけとてもからいですよ!!!
いつもいくshopで「100倍よりからくできますよ」と言われて
150度をちゅうもんしましたけど、100度と同じ感じでした。。。
今度は241度をたべます!!
加喱店里也有很多辣的加喱啊,真不可思议
光是加喱就很辣了,一直都去的店说是能做100倍辣的,我就要求作150倍的,结果和100的没什么区别,下次要吃241度的

挑战!! 与至于为词Kanai谁从去年底说,当到3月居住在日本时,因为日本人的体操的教练员是话,它是否是记住的词,当…它是韩全国语,因为一个小的发音是不同的时, [它的双]看见[yo]胳膊,您不认为? ^^; 然而[a],它是挑战,至于为日本[是]空拥挤,不用是的一个,然而它,至于为Calais空它真实地是并且是您不认为?。 房子,在这是[之前是]它是时候,然而那里30时间是Calais,是极大的空[ku] [te]鲜美o (^-^)它一直是从与o Calais商店,并且有Calais您不认为?!! 您是否不认为? 它是奇怪的,