圣经的英文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 02:57:25
And if you,being evil know how to give good gifts to your children,how much more shall your Heavenly Father which is in Heaven,give to those who ask Him
这句话的汉语意思是什么啊

这是马太福音7-11节,耶稣说:“你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?”
耶稣的话就是有效支票,凭着他的话可以向天父支取应许。

太7:11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?
这节经文就是楼主所提英文经节的中文翻译,意思是从我们做父母的角度,告诉天父上帝对于信靠他的人是如何的爱与关怀,只要我们来到上帝的面前祈祷,他一定把对我们好的东西给我们,,,,
耶稣爱你!

你 们 虽 然 不 好 , 尚 且 知 道 拿 好 东 西 给 儿 女 , 何 况 你 们 在 天 上 的 父 , 岂 不 更 把 好 东 西 给 求 他 的 人 麽 。

如果 作恶的你 (也)知道怎样把好的礼物给你的孩子们, 你在天堂的天父 给那些要求他的人 的礼物 会(比你给孩子的礼物)多多少呢?
根据字面意思直译的,有点拗口哦。

太7:11 你们虽然不好,尚且知道拿好东西给儿女,何况你们在天上的父,岂不更把好东西给求他的人吗?

认为耶稣的话就是支票,只要凭支票可以去支取。可惜的是圣经指出没有一个明白的,都是属灵的死人,没有一个人会自动向上帝恳求救恩。若不是上帝亲自吸引人,就没有人会信基督。

按照上帝的救恩计划,上帝确实预定了拣选一部分人,并将最美好的东西,也就是永生赐给他们。但是上帝的恩典不是赐给全人类,是有限的救赎,无条件地救恩,不可抗拒的拯救。