翻译一下这段古文

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/19 18:53:15
籍嫂尝归宁,籍相见与别。或讥之,籍曰:“礼岂为我设邪!”邻家少妇有美
色,当垆沽酒。籍尝诣饮,醉,便卧其侧。籍既不自嫌,其夫察之,亦不疑也。兵
家女有才色,未嫁而死。籍不识其父兄,径往哭之,尽哀而还。其外坦荡而内淳至,
皆此类也。时率意独驾,不由径路,车迹所穷,辄恸哭而反。尝登广武,观楚、汉
战处,叹曰:“时无英雄,使竖子成名!”登武牢山,望京邑而叹,于是赋《豪杰
诗》。景元四年冬卒,时年五十四。
(《晋书》阮籍传)

译文:

阮籍的嫂子曾经回娘家省亲,阮籍去拜见嫂子并与之告别。有人讥笑他,阮籍说:“礼法难道是为我制定的吗?”邻居家有个媳妇长的非常漂亮,对着窗子在酒垆旁边卖酒。阮籍曾经到那里喝酒,喝醉了,就躺在那个青年妇女的身旁。阮籍自己不避嫌,她的丈夫经过观察,也不怀疑阮籍。一户军人的家里有个有才学又有姿色的女子,还没有出嫁就死了。阮籍并不认识这个女子的父兄,却径直去哭泣,尽了悲伤才回来。阮籍外表坦荡而心地淳厚,大都像这样。阮籍时常随意驾车独行,不顺着道路走,直到到了尽头无法走了,才痛苦而回。阮籍曾经登临广武山,观看楚汉战场,感慨地说:“当时没有真正的英雄,才让刘邦这小子成了名!”登临登武牢山,观望洛阳都城而慨叹,于是又写了《豪杰诗》。景元四年冬,阮籍去世,终年五十四岁。