Leading Responsible Business

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/05 14:28:15
在这里responsible到底该如何翻译呢?请各位大侠指教,谢谢!!
这是一个大标题,前面两个词都是对business(企业)的修饰,定语,leading是领先的意思,responsible好理解,就是负责任的,但是如何将这样的一个企业的性质进行翻译呢?不可能说是领先的肯负责任的企业吧?中文不能这样表达的啊

参考翻译:

1. 最具(社会)责任感的企业 (leading修饰responsible)
2. 有(社会)责任感的龙头企业 (leading修饰business)

领导责任企业

responsible=负责

把整句写出来 比较好理解
单看这里
responsible 应该是 形容词 ,形容 business
肯付责任的。。