the real escapist can watch a film and sip champagne on some services.为啥要用on some serives

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/24 10:15:30
新概念3 44课的一篇课文,请帮忙分析,课文说是on some serives是在航班上的意思,但service 没有表示航班的意思,谢谢
十分谢谢各位,还有,为啥是on some services 而不是in some services

英语翻译中的两种方法:意译和直译
你说的这个句子应用的就是意译,也就是不是按照单词原来应有的意思进行翻译,而是结合语境适当改变它的意思从而使句子翻译起来更加贴切实际

LZ... 这篇文章 讲的就是出门的交通工具,然后讲飞机什么的...

on some services在前后的语境中,就是翻译成 航线,航班了...

要结合上下文

我不知道新概念。但是你可以去看看上下文啊,这样才能理解全面。我们看到一句话很难判断的。

对的,结合上下文