一个英语短句翻译
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 03:53:32
it has a large population和it has got a large population哪个是对的?应该怎样翻译?
意思一样 美式英语和英式英语区别而已
现在更多的使用have 正式和非正式都不太常见have got了
这里人口众多
都对,
前者:它拥有众多人口
后者:它已经具备了众多的人口。
两个意思一样的,has有时候就等于是has got
(这个国家/地区...)人口众多
前者正确
这个国家人口很多
一样的。