一个英语短句翻译

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/20 03:53:32
it has a large population和it has got a large population哪个是对的?应该怎样翻译?

意思一样 美式英语和英式英语区别而已
现在更多的使用have 正式和非正式都不太常见have got了
这里人口众多

都对,
前者:它拥有众多人口
后者:它已经具备了众多的人口。

两个意思一样的,has有时候就等于是has got

(这个国家/地区...)人口众多

前者正确
这个国家人口很多

一样的。