请教下翻译经验丰富的高手?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/28 09:34:19
英语里介绍罗列了很多同类的事物,最后没有使用so on ,etc,那翻译成汉语还用不用翻译“等等”?同样,翻译从汉语英语的时候,有等等的话,一定要翻译出来so on,etc?

英文中so on, etc.表示未列举完毕,还有类似的事物.so on用于口语较多,etc用于书面语或正式讲稿较多. 翻译成中文可以用“等等”或“等”,根据具体上下文看。中文里的“等等”应翻译成so on或etc。,但如果仅仅一个“等”字,就不一定要翻译成so on、或 etc.出来,因为“等”有时表示的是只有多个同类事物,用作该意思收尾,并不表示未列举完毕。要根据上下文看其表示的意思。

不管是英译汉还是汉译英,只要没有列举完就要加so on,etc或等等

wtrtg