这句话怎么翻译才比较是pure English?
来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 16:53:19
中文如下:
“请写下收件人的地址,别忘了邮编”
两个部分之间我想用一个连词,但不知道用什么……谁来翻译一下
“请写下收件人的地址,别忘了邮编”
两个部分之间我想用一个连词,但不知道用什么……谁来翻译一下
Please write down the recipient's address and do not forget postcode.
或
Please write down the recipient's address and please add the zip code.
Please write down the address of recipients, and don't forget the postcode.
“and”就可以很好地连接两个部分,前后不是转折关系。而且,and是英语中比较常用的连接词,表示后面还有事情讲。这样表达,就比较native。
有个收件人地址的专有词:addressee,前面的句子就可以用Please write down the addressee, ...
Pls write down the recipients address and don't forget the post code.
呵呵
Please write the recipient's address, do not forget Zip