用英语解释句子...急急急

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 11:54:02
1.Living in a big city is very convenient for me

2.Watching the bal games is exciting for me

3.I was surprised to hear the bad news

4.He is so tall that he can reach the apples on the tree

5.Is my hair long enough to tie back?

6.It is rude of you to sue your hands to have meals in China

7.It was really carelesss of you to do such a wrong thing

谢谢咯..
不是翻译句子.而是用英语解释..

1.Living in a big city is very convenient for me
住在一个大城市对我来说很方便。

2.Watching the bal games is exciting for me
看球赛对我来说很激动
3.I was surprised to hear the bad news
听到坏消息我很惊讶
4.He is so tall that he can reach the apples on the tree
他是如此之高以至于可以够到树上的苹果
5.Is my hair long enough to tie back?
我的头发够不够长绑扎在背后?
6.It is rude of you to sue your hands to have meals in China
在中国,直接用手吃饭是粗鲁的
7.It was really carelesss of you to do such a wrong thing
你做这样一个错误的事情对你来说太粗心了。

Translations:
1.住在一个大城市里对我来说是相当方便的。
2.看球赛我是很激动、兴奋地。
3.听到这个坏消息我很惊讶。
4.他是如此之高,以至于能直接够到树上的苹果。
5.我的头发扎到脑后,够长吗?
6.在中国,你直接用手抓饭吃的话是显得很失礼的。
7.你竟然犯了个这样的错误真是太大意了。

(ps:自己斟酌,请供参考~)

1.对我而言住在一个大城市很方便

2.看球赛对我来说是令人兴奋

3.我听到坏消息很惊讶

4.他是如此高大,他可以达到苹果的树

5.我的头发能够和领带相配么?

6.在中国,直接用手吃饭是粗鲁的

7.你犯这样一个错误真是粗心