有空的高手帮忙翻译一下!!(1)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 19:36:06
请翻译一下!!!> ㅁ <

1. 의생활
사계가 뚜렷하고 일교차가 심한 한반도의 자연환경을 고려하여 한민족의 조상들은 겨울에는 찬바람과 추위를 막아 주는 따뜻한 견직물관 모직물을 즐겨 입고, 여름에는 덥고 습윤한 기후에 견딜 수 있는 통기성과 땀을 잘 흡수하는 삼베와 모시를 즐겨 입었다. 삼국시대이후로 한0

1,服装生活
考虑到韩半岛四季分明,日较差大的自然环境,韩民族的祖先们在冬天喜欢穿阻寒保暖的丝织品和毛织品,在夏天喜欢穿在湿热气候里能穿的通气吸汗的麻和苎麻。三国时代以后,韩国的男人们都喜欢穿肥裤子和到屁股那么长的上衣,妇女们则都喜欢穿肥裤子,胸围肥的裙子和到屁股的上衣。三国时代的男子们在头上插羽毛或戴冠,女子们盘头结发髻,未婚男女则把头发编起来。进入高丽时代后男子们喜欢用幞头(一种包头的冠),未婚男女编完头发系红色的头绳,小姑娘们系黑色的带子。