现在时态句子中的动词为什么用过去时态?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/30 23:14:35
He told me, “ I know him.” 此句中的谓语动词是tell 的过去时。但是整个句子是一般现在时态。不时说一般现在时的谓语动词应该是原形吗?为什么这个句子动词使用的是told 而不是tell .

应该翻译为 他告诉过我,我认识他。跟具体情境有关,所以才说told,里面那个我认识他是个引用,所以正常时态,仔细体会一下吧。

"I know him"是引用的he的原话,原话的时态和整个句子的时态没关系。

以上是针对性的回答你的问题。扯远一点:有时候,学语言不要死扣教条。下面这些话都是对的:
He told me, “ I know him.”
He told me that he knew him. //如果He已经死了就可以这么用
He told me that he knows him. //如果he和him都活着,从句表示状态,这句就是对的。
He told me that he's known him (for a while). //强调kown him这件事的持续影响
He told me that he'd known him (for a while). // 强调kown him这件事的持续影响,但he或him已经死了

因为这是直接引语,引号中的是原话,所以不改变时态;若是间接引语,就应表达为He told me that he knew him.

这是句直接引语的句子,主句用过去时表示以前所发生的动作,而直接引语中用现在时,则表示那是当时的动作.
所列的句子是个从句,不是简单句,你所说的一般现在时,谓语用动词原形只是在简单句才能适合,而从句则要看所表达的内容来决定用什么时态.
所给的句子意思是:他告诉过我:"我了解他".
这儿的"我"其实就是说话者"他"本人

这个句子是由一个主句和一个直接引语句子构成。主句说 He told me 是你把他的话转述给我们,所以用过去式told 而不是tell ,他告诉你,他认识了他,你引用了他当时的原话,所以就用一般现在时了,即 “ I know him.” 。
对此的解释明白了吧。

您首先要明白现在一般时态是经常性反复性习惯性行为或真实性状态。这里的告诉不是经常性的行为,仅指刚发生过的行为,所以自然应该使用told