跪请:请帮我翻译韩文版的 那些花儿

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/07 16:32:08
相信大家都听过这首歌吧! 我想翻译成韩文版的~ 希望高手跨刀相助啊!
越简练越好啊~ 要是翻出来后 直接就能唱出来 那就太好了!~~
感谢!!!感谢!!!!!!

============================

歌曲:那些花儿
歌手:朴树

那片笑声让我想起我的那些花儿
在我生命每个角落静静为我开着
我曾以为我会永远守在他身旁
今天我们已经离去在人海茫茫
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯
啦……想她.
啦…她还在开吗?
啦……去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯
有些故事还没讲完那就算了吧
那些心情在岁月中已经难辨真假
如今这里荒草丛生没有了鲜花
好在曾经拥有你们的春秋和冬夏
啦……想她
啦…她还在开吗?
啦……去呀!
她们已经被风吹走散落在天涯
他们都老了吧?
他们在哪里呀?
我们就这样各自奔天涯

二楼不要瞎搅和了,误导人家

歌曲:那些花儿
제목: 그 꽃들
歌手:朴树

那片笑声让我想起我的那些花儿
그 웃음소리가 그 꽃들을 생각나게 하네

在我生命每个角落静静为我开着
내 생명의 매개 구석에서 조용히 나를 위해 피여있네

我曾以为我会永远守在他身旁
한때는 내가 영원히 그를 지켜줄거라고 여겼지

今天我们已经离去在人海茫茫
오늘 우리는 수많은 사람속에 흩어졌지

他们都老了吧?
그들은 다 늙었겠지?

他们在哪里呀?
그들은 어디 있나