“夕阳西下,断肠人在天涯”用英语怎么说?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/21 08:51:34
谢谢

When the sun set, the traveller broke his heart.

另,

天净沙 秋思——马致远
枯藤老树昏鸦,
小桥流水人家。
古道西风瘦马,
夕阳西下,
断肠人在天涯。

许渊冲译文:
Withered vines,old trees,stands a sleepy crow
a small bridge, several cottages, with a stream flow
an ancient path, a lean horse, and west wind blow
the setting sun is downward going
Afar the heart-broken is roaming

the sun sinking west, a heartbroken traveller at the end of the world

West wind blow the setting sun is downward going
Afar the heart-broken is roaming

over the light sun,break up man in the end.