“了”应该放在哪儿?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/09/18 05:53:24
“我去接我的朋友了”(对)。 和“我去接了我的朋友。”(错) 为什么“了”不能放在“接”的后面?

“我去过了中国三次。”为什么不对?

首先要知道“了”是什么意思。
“了”表示一个动作的完结,所以在表示这种意思的时候,一般是放在句末。
“我去接我的朋友了”,很符合这种标准用法,所以没问题。
“我去接了我的朋友。”是指“接”的动作完成了,整句话好像还没有讲完,但却用了个句号,所以有问题。
“我去过了中国三次。”,这句话的“过”字,就有“去”的动作完结的意思,所以加上个“了”字,是“画蛇添足”,但如果“了”字放在句末,则表示强调“去过”这个动作,就没有问题了。
其实,这只是汉语语法的严谨而已,在实际交谈中,由于语言环境的不同,讲话不是严格按语法进行的,比如,问:“你刚才到哪去了?”答:“我去接了我的朋友。”相信没有人会听不懂的。

这个问题我曾经在一个别人的问题里讲过。
http://zhidao.baidu.com/question/68622132.html
我去接我的朋友了,表示一件事情的总结,能表示独立而完整的意思。所以用句号。
我去接了我的朋友。从句意上来说,后面还应该有一个句子才能表示完整的意思。比如,我去接了我的朋友,然后我们一起......才能表示完整的句意。
所以不能用句号。

我去过了中国三次,表示陈述,但是并没有陈述完整。不能用句号。
道理与上相同。
我去过了中国三次,每次都能感觉到中国的进步。这样句意就完整了。
“了”加在句子表示已经发生的事,后面还应该接句子才完整。
“了”放在句末表示已经发生或正在发生尚未结束的事。能独立构成完整句意。

‘了’是语气助词应放最后。

很简单,时态问题。在汉语中,“了”字在一句话中的不同位置可以很大程度上改变一句话的意思。“我去接我的朋友了”(对)这句话的时态是现在时,表达“我现在要去接朋友”,而“我去接了我的朋友。”(错)这句话的的时态却是完成时,表达我已经把我的朋友接了回来(刚才去接朋友了)

不是对错的问题,是意思不一样的问题