ブタの嫁さん、すぐに见にきます是什么意思?

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/04 21:09:53
亲爱なる、この日志がとても好奇心があることができ(ありえ)ることを见るようにしましょうか?私も日本语ができて引き延ばします!へへへ、家の中の事は最近私のとてもいらだたしい気持ちをもとてもすっきりしなくならせて、宝物はしかしあなたはすべて私に付き添っているので、ありがとうございます。毎日すべてあなたを考えていて、あなたはとてもかわいくて、あなたの良いやさしさ。へへへとあなたも全てが见て分からないことを见积もるようにしましょうか?あなたの日本语は二流のです。ハッハッ、あなたの悪口はあなたがすべて知らないことを见积もると言うようにしましょうか?
亲爱なる李润平、私はあなたを爱します

请把全文意思翻译出来 谢谢啦

猪猪老婆,真想马上去见你啊
亲爱的,看到这篇日记你应该会充满好奇心吧?我的日语一直在有学习哦!嘿嘿嘿,最近家里的事情使得我很烦躁,心情很不顺畅,你把贵重物品都交给我保管,很感谢。每天都想着你,你是如此可爱,温柔。你的日语还是次等哦。哈哈,即使我在说你的坏话你也不知道吧?
亲爱的李润平,我爱你。

好奇怪的日语,难得1楼居然能翻译通顺。。。就像机翻的原文一样

这段日文病句错句实在太多。。。

简単に见えますが、すぐにできるとは限るません ついに休みになって、おばあさんの、すべてすぐに融通がきか。什么意思啊 空港に着きました人は、すぐに出迎えの人を见つけるのが、たいへんです。 日译汉“田中さんの奥さんは一周间に四回くらいスーパーマッケートへ买い物に行きます。” たくさん作っておかないと,すぐになくなってしまいます.这句话里すぐになる直译是"变得很快"吗 まっすぐに是什么意思? 嫁さんはあなたは私を思うことができ(ありえ)ますか?私はとてもあなたにキスしたくて、见せるのど| 工事の上に、事故まで起きて、道路は大変混んでいます。 ちょうさん、いま、てんきはもうさむいですね、おげんきそで、なんにようりします! すみませんでしょう.この何日か材料をすることに忙しいです.インターネットに接続しません.是什么意思