这段法文请翻译一下(但是又好像夹杂英文,是游戏里的一段高难度对话)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/07/02 07:11:51
Ze Warden is calling for you.
What iz eet?'Ave you grown fond of ze stench down'ere?
I was under ze impression Zat Warden Trump would detain you for much longer.
'Owever ,it would seem Zat'e as'ad an alteration of ze'eart on
ze matter.
But I digest,er,digress...
As member of cell ,ze word of ze warden is absolate.
Even for'is little son,non?
程序翻译的太恶心了
拿走2分滚吧

我可以很清楚的告诉楼主
这段话就最后的non是法文,还是因为巧合。

是美音的英文

ze就是英语的the
zat就是that

我也不是特别清楚 大概给你翻译下 (机翻那是人话吗)

那个Warden在叫你
那是什么 你有没有找到下面的那个开关?
我觉得Warden Trump会再拖延你一段时间的
不管怎么说,看起来这个才是事件的关键所在
但是我怀疑。。。我觉得。。。
作为组织的医院,Warden说的话是要绝对服从的
哪怕就只是一小会儿呢,不是吗

大概就是这样。。因为实在没有语境。

典狱长叫你呢
什么?(大概对方一动不动)难道你喜欢上这的臭味了?(还不走?)
我受典狱长的命令来叫你,他估计还会继续关你一段时间

这句不会

但是我隐隐的感觉到...
作为一个牢笼里的人,典狱长的话是要听的吧?
哪怕一句
是么?

完全支持 榨菜肉丝炒饭 的回答~~

俺没看到法语单词,抱歉

这个是英文 ,根本不是什么法语 ``